SOS Partenope 100 artisti per il libro della città:Dizionario appassionato di Napol
Sarà Castel dell’Ovo, dal 7 al 17 aprile 2017, ad ospitare l’evento/mostra SOS Partenope. 100 artisti per il libro della città a cura del Mondodisuk in collaborazione con l’Assessorato alla Cultura e Turismo del Comune di Napoli. Una iniziativa per sostenere e finanziare il progetto di crowdfunding per la traduzione in italiano del libro di Jean-Noël Schifano Dictionnaire amoureux de Naples (Dizionario appassionato di Napoli) con il coinvolgimento degli studenti dell’Università Suor Orsola Benincasa per la traduzione, guidati dal professore Alvio Patierno e quelli del liceo artistico Palizzi per la grafica e le illustrazioni e la copertina guidati dal professore Peppe Esposito. Il progetto di crowdfunding è stato lanciato dall’editoriale web, portale e casa editrice ilmondodisuk., presso la Sala Giunta del Comune di Napoli, alla presenza dell’Assessore alla Cultura ed al Turismo, Nino Daniele. “Una chiamata alle arti” cui hanno già risposto circa 100 autori di differenti generazioni, dai ventenni ai novantenni. Gli artisti doneranno una loro opera che sarà venduta attraverso un sorteggio con una quotazione fissa. Un grande progetto che coinvolge tutta l’Italia. #Sospartenope: il progetto L’obiettivo di #Sospartenope è tradurre in italiano il Dictionnaire amoureux de Naples dello scrittore Jean-Noël Schifano, cittadino onorario di Napoli, per far conoscere la vera identità della città, oltre gli errori storici e i pregiudizi. La versione originale del volume di Schifano, in 580 pagine, è stata pubblicata in Francia nel 2007 da Plon ed è arrivata alla sua quarta edizione (2016) con il merito di aver incrementato sotto il Vesuvio il numero di turisti provenienti dalla Francia. Il Dizionario appassionato di Napoli sarà un libro per innamorarsi e far innamorare di Napoli, un dizionario dalla a alla zeta che, in ottanta storie, racconta la vera essenza di Napoli troppo spesso ignorata, umiliata, derisa, attraverso stereotipi che hanno condizionato intere generazioni vissute all’ombra di uno sguardo limitato solo ai suoi lati negativi e alle sue difficoltà. Un testo per accompagnare i cittadini, i turisti e i bambini nella conoscenza di Partenope grazie alla penna di uno scrittore che la descrive con gli occhi dell’innamorato, ma anche del ricercatore che ne ha scandagliato le profonde verità in sedici anni di esperienze vissute a più riprese nella città dove ha diretto l’istituto francese, promuovendo tantissime mostre e eventi. L’ebook, leggibile dal pc allo smartphone, amplia l’incontro con il lettore che potrà lasciare i suoi commenti, inviare email, condividere nuove immagini e particolari attraverso i social media. È, inoltre, corredato da un color book interattivo per stimolare i bambini a immaginare luoghi, scegliere colori nonché ambientazioni dei personaggi. Le tappe del progetto Il progetto di crowdfunding #Sospartenope è stato presentato per la prima volta al pubblico il 3 ottobre del 2016 al Grenoble, alla presIl 14 novembre è stato riproposto a Made in Cloister, alla presenza, tra gli altri, di uno speciale ambassador, Eugenio Bennato. Il progetto sarà rimodulato sulla piattaforma Meridionare, dove sarà possibile effettuare una donazione e ricevere come ricompensa un’opera d’autore. Oggi viene rilanciato con il supporto dell’Assessorato alla Cultura e al Turismo. L’autore Arriva a Napoli negli anni settanta e da quel momento non ha smesso di tuffarsi in una civiltà unica al mondo per cercare di comprenderla. Cittadino onorario dal ’94, direttore del Grenoble fino al ’98 dove ha organizzato mostre a raffica, dal 1981 ha scritto e pubblicato saggi, racconti e romanzi che hanno come tema principale Napoli: Chroniques Napolitaines, La danse des ardents ou le vie de Masaniello, L’education anatomique, Everybody is a star, Suite Napolitaine, Sous le soleil de Naples… Libri che sono stati tradotti in Italia, Grecia, Romania, Brasile e Giappone. Anche il suo ultimo volume è dedicato alla città di Partenope: Encore un tour autour de la vie, Chroniques Napolitaines III (Gallimard). Direttore della collana “Continents Noirs” per la maison d’édition Gallimard, è presidente, dal 2002 del premio Ulysse del Festival Arte Mare di Bastia. Ha tradotto in francese i testi di Umberto Eco, Elsa Morante, Leonardo Sciascia, Italo Svevo, Alberto Savino e altri. La casa editrice Ilmondodisuk è un portale di cultura, un e-magazine e una casa editrice lanciati nell’estate del 2008 da una scommessa di Donatella Gallone, giornalista professionista napoletana, attiva nella carta stampata sin dagli anni ottanta, con l’obiettivo di promuovere la creatività napoletana in tutto il mondo. Il portale accoglie giornalisti, scrittori, blogger, ricercatori, traduttori, accomunati dall’amore per Napoli e dal desiderio di dar voce ai tanti talenti vulcanici della città. SosPartenope è promosso da cinque donne (tre giornaliste, Sabrina Angione, Laura Bufano, Francesca Panico) e due traduttrici (Simona Colombo e Francesca Fichera), coordinate dall’editrice Donatella Gallone. SOS Partenope 100 artisti per il libro della città Dal 7 al 17 aprile 2017 Vernissage: venerdì 7 aprile dalle 17.30 alle 19.30 Orari: dal lunedì al sabato – dalle 9.00 alle 19.30 domenica dalle 9.00 alle 14.00 Un progetto inedito e originale come solo Napoli sa fare, un libro di passione e appassionato di Napoli, scritto da un intellettuale tra i più prestigiosi della nostra Europa, un grande innamorato di Napoli che si sente napoletano più di ogni altra cosa e a questa passione corrisponde la passione della città, la città si fa editrice di questo libro, diventa quindi un editore collettivo attraverso cui identificarsi e valorizzarsi. Un progetto che dimostra, ancora una volta, che quando si tratta di Napoli, del suo orgoglio, della sua bellezza ma soprattutto dell’attualità del messaggio che l’umanesimo di Napoli può trasmettere in questo complicato e travagliato mondo le energie più avvertite sensibili e combattive sanno farsi avanti e ”nisciun cc’ aspetta ‘a ciort, come si dice, ma cerchiamo di costruirci noi un migliore avvenire sapendo che questo può avvenire solo in u enza dell’autore e inserito sulla piattaforma Derev. È stato successivamente presentato il 4 ottobre all’Istituto Campo del Moricino per rinsaldare il legame tra l’amore e la conoscenza di Napoli e le nuove generazioni. cerchiamo di costruirci noi un migliore avvenire sapendo che questo può avvenire solo in un mondo che cambia – Nino Daniele, Assessore alla Cultura e al Turismo del Comune di Napoli Ringrazio tutti per la grande generosità che mi è stata riservata. Ringrazio innanzitutto l’Assessore Nino Daniele e l’editrice del Mondodisuk, Donatella Gallone, che con passione portano avanti il progetto del Dizionario appassionato di Napoli. Un grazie infinito agli artisti che hanno risposto alla ”chiamata alle arti” per sostenere con le loro opere la traduzione e la pubblicazione del ‘Dictionnaire’ utile a promuovere il vero volto di questa amata città – Jean-Noël Schifano Napoli annaspava nella spazzatura. Era il 2008. Cinicamente, quei pochi turisti che si aggiravano per le strade partenopee fotografavano i cumuli di rifiuti come un souvenir, mentre il Comune di Napoli affannava, cercando di trovare un testimonial per rilanciare l’immagine della città e pensava a una star internazionale. Avevo letto il Dictionnaire amoureux de Naples che era uscito in Francia e nei paesi francofoni un anno prima, per le edizioni Plon. In quella occasione, infatti, ero andata a Parigi per intervistare Jean-Noël Schifano che conoscevo, come giornalista, già dal 1986, anno in cui l’editore Pironti aveva pubblicato in italiano le sue Chroniques napolitaines. Allora ebbi una certezza. Solo uno scrittore appassionato come lui, che affonda la penna nella storia e nell’identità della città con tanto amore, che in un momento difficile come questo si firma “civis neapolitanus”, fiero di essere unico cittadino onorario francese di Partenope, avrebbe potuto diffondere, con la sua appassionata ricerca, dalla a alla zeta, la vera essenza di una civiltà millenaria, come nessuno l’ha mai descritta. Smantellando pregiudizi e luoghi comuni radicati una Italia che aveva affamato il Sud. Solo lui avrebbe potuto disperdere le menzogne accumulate negli anni per offuscare un’antica capitale, centro mondiale di tanti primati. Un francese con cuore napoletano. Questo libro doveva essere tradotto in italiano e in inglese. Adesso cominciamo con la prima versione – Donatella Gallone, MondodiSuk. Al termine, il Console della Spagna, Solano, si è detto felice del progetto e di essere qui a Napoloi, città dai mille colori e dalle mille sfacciattature,ma sempre bella da godere.
Alberto Alovisi